Materiały przygotowawcze

SP. _Kl. IV






Milly is in her room. She is very sad. Tomorrow is a school trip to a museum. Milly hates museums. ‘They are boring,’ she thinks.

Milly is 10 years old. She is a slim girl with curly fair hair and blue eyes. She hasn’t got any brothers or sisters. But Milly has a really good friend. He is very clever, helpful and funny. It is her grandpa. He visits Milly’s parents very often and talks a lot with his granddaughter. Grandpa is an archaeologist and tells Milly a lot of interesting stories.

‘I don’t want to go on the trip, Mum,’ says the girl. ‘Can’t I stay at home?’ she asks.

‘No, Milly,’ says Mum.

Then Milly hears a noise downstairs. ‘Grandpa’s here,’ she says and runs down the stairs.

‘Hello, Grandpa,’ says Milly.

‘Hello, my dear. How are you?’ Grandpa looks at the girl’s face. ‘Why are you sad?’ he asks.

‘I don’t want to go on a school trip,’ says  Milly. ‘And  Mum doesn’t want me to stay at home.’

‘Where are you going on the trip?’ asks Grandpa.

‘To the Louvre,’ says Milly.

‘Wow! The Louvre! Paris! Lucky you!’

‘Lucky? Why?’ asks Milly.

‘Because you can see a lot of beautiful things there. You can see the Mona Lisa,’ says Grandpa.

‘What is the Mona Lisa?’

‘It is a very famous picture.’

‘Famous?’ asks Milly.

‘Yes, in the picture there is a woman. She is smiling. She has a special smile – a half smile.’

‘I see,’ says Milly.

‘And it is a very expensive picture. A lot of thieves tried to steal it,’ says Grandpa.

‘Oh, really?’

Then Mum calls, ‘Tea is ready! Come for tea and cake!’

Milly and Grandpa sit down at the table.

‘You can also meet Marcel at the Louvre,’ says Grandpa and smiles.

‘Who is Marcel?’ asks Milly.

‘Well …’ says Grandpa. ‘I can tell you a story about Marcel and the Mona Lisa.’

‘Oh, yes! Please, tell me the story, Grandpa.’

‘So listen:

Marcel is a French mouse, and a detective. He has lots of friends in Paris. One of them is Celine. She paints pictures and is very beautiful. Celine’s home is at the Louvre. Marcel often goes there for dinner.

One evening in May he arrives with some pink flowers. There is a guard at the door. ‘I don’t know him,’ Marcel thinks. ‘He must be new.’ Then he walks inside.

The two friends eat, drink and talk all evening. Celine shows Marcel her new paintings.(…). They laugh, play jazz records and tell lots of stories. Then at 11 o’clock Marcel puts on his coat. ‘It’s late,’ he says. ‘I must go home.’ Two minutes later he leaves. ‘Good night,’ says Celine. (…)
Marcel walks across the floor. He is very happy. Then he stops. The room is dark, but he can see something. What is it? A man? A man with a long knife? Yes! Suddenly Marcel’s mouth is very dry. He runs to the wall. Then, after five seconds he looks again. This time he can see the man’s face. ‘It’s that new guard,’ he thinks. ‘And he’s … he’s stealing the Mona Lisa!’
Next to the thief there is a black bag. Two minutes later the Mona Lisa is inside it. The thief smiles and picks up the bag. But a second later he puts it down again. ‘Car keys,’ he says, and begins to look in all his pockets.

‘All right (…),’ Marcel thinks. ‘It’s now or never.’ He runs along the wall very fast, climbs up the tall, black bag, and jumps inside it.

At the bottom of the bag Marcel can see a face. The Mona Lisa’s face. She is smiling at him. ‘Now what?’ he asks her. There is no answer, but at that moment the bag starts to move. Marcel can hear lots of noises: a motor starts – traffic goes by – a radio plays. Then the bag suddenly stops. Marcel climbs the painting and looks out. ‘A railway station!’

Five minutes later the Louvre “guard” gets on a train. He sits next to a thin man in sunglasses and a white jacket. ‘Have you got it, Antoine?’ the thin man asks. ‘Yes,’ the guard answers. After that the train starts and there is a lot of noise. ‘Oh no! Now I can’t hear them,’ Marcel thinks. But he can hear one or two words. ‘Italy’, for example, and ‘all those cats’.
‘Cats!’ Marcel looks at the Mona Lisa. (…) ‘But cats kill mice,’ he thinks. ‘They eat them. And where are we going in Italy? Rome? Milan? Naples? …’

But at that moment Antoine puts the bag under the seat. ‘Now I really can’t hear,’ Marcel thinks. Then he goes to sleep and has a very bad dream.

Early next morning the sun is shining. Marcel opens his eyes and sees the Mona Lisa. Then he remembers where he is. He runs up the painting and looks at Antoine and Henri (the thin man). ‘Good,’ he thinks. ‘They’re asleep.’ Ten seconds later, Marcel is standing at the window. He can see a small village and some mountains. Then a sign goes by:

a hundred and eighty kilometres to Venice!

Two hours later Antoine and Henri are on a gondola.

‘Look,’ says Antoine and laughs. He shows Henri a newspaper story. It says, “THIEVES TAKE DA VINCI PAINTING”.

Henri says, ‘Be quiet!’ and turns to the boatman. ‘Do you see that big palace on the left?’ ‘Signor Spandini’s house?’

‘Yes. Stop there.’

Inside the bag Marcel hears every word.

An old woman answers the front door. ‘Come in,’ she says to the two thieves. ‘Signor Spandini is waiting for you.’ She takes them to a big, dark room.

A fat man is sitting behind a desk. ‘Have you got it?’ he asks.

‘Yes, Boss,’ Henri answers. The bag is beside him.

‘I can’t stay in here,’ Marcel thinks. He jumps out of the bag and hides behind a chair.
‘Good,’ he thinks. ‘Now I can … ‘ But then he goes cold. ‘Cats!’ There are seven, eight – no nine of them in the room. Suddenly Marcel remembers Henri’s words – ‘all those cats.’ Then he remembers his dream on the train. What can he do? Where can he go? But it is too late. One of the cats sees him. ‘Help!’ Marcel thinks and climbs up a red curtain.

A moment later the cat starts climbing, too. Marcel can hear it below him. He has to do something – and fast! But what? Then he sees two candles above his head. (…). He jumps onto the bookcase and starts to push the candles over. They are very heavy, but in the end he does it. Below him he hears, ‘Yeeooowwwww!’

‘What’s all that noise?’ asks Antoine.

‘Look! The carpet’s on fire!’ says Henri.

Spandini stands up. ‘Angelina! Quick, bring some water.’

Marcel looks over the bookcase. He can see the Mona Lisa on Spandini’s desk. ‘OK,’ he thinks. (…) After that he runs down the curtain, across Spandini’s desk, picks up the Mona Lisa, and runs out of the room.

Marcel runs for a long time. He thinks, ‘I want to leave the Mona Lisa somewhere safe. But where?’ Then, after twenty minutes, he stops in a quiet street. In front of him there is a police station. The front door has a letterbox. ‘Of course!’ Marcel thinks. ‘That’s it.’ He stands up tall. Then he pushes the Mona Lisa through the letter-box.

Two days later Marcel is in Paris again. At the station he sees a newspaper. It says, “ITALIAN POLICE FIND THE MONA LISA”.

Then he goes to the Louvre and tells Celine everything. ‘Nine cats!’ she says. ‘Oh Marcel, are you all right?’

‘Yes, I’m fine,’ Marcel answers. He goes to Celine’s window. ‘And the Mona Lisa’s fine, too. Look, Celine. She’s smiling.’

‘The end of the story,’ says Grandpa. ‘Well, Marcel knows that art is very important.’

Milly begins to smile. ‘I want to go to the Louvre and see if Mona Lisa is still smiling,’ she says.


[Materiał własny; zawiera fragmenty ‘Marcel and the Mona Lisa’, Stephen Rabley; wyd. Pearson (rozróżnione kursywą)].

Zaleca się posłuchać wymowy nowych słów np. korzystając ze słownika


Zauważ, że często kiedy mówimy o jednej osobie np. o Milly lub Marcelu (3 os. l .poj.), wówczas przy nazwie czynności pojawia się końcówka –s  (lub –es)

np.: ask – pytać;  she asks  – ona pyta           say – mówić;  Milly says –  Milly mówi

tomorrow  – jutro

school trip – wycieczka szkolna

hate – nienawidzieć

boring – nudne

think – myśleć, sądzić  

slim – szczupła

talk – rozmawiać

archaeologist – archeolog

I don’t want to go – nie chcę jechać

run down the stairs – zbiegać po schodach

hear – słyszeć

noise – hałas

girl’s face – twarz dziewczynki

Mum doesn’t want me to .. – mama nie chce żebym..

Where are you going? – dokąd jedziecie?

lucky you! – szczęściarz z ciebie

things – rzeczy

famous – słynny

there is – jest, znajduje się

smile – uśmiechać się, uśmiech

She is smiling – ona uśmiecha się

half smile – ‘półuśmiech’

I see tutaj: aha, rozumiem

expensive – drogi

thieves – złodzieje  (złodziej – thief)

(they) tried to – próbowali

steal  – ukraść

call – wołać

ready – gotowa

Come for tea – chodźcie na herbatę

meet – spotkać

who – kto

lots of – mnóstwo

paint – malować

arrive – przybyć

guard – strażnik

I don’t know him – nie znam go

He must be – on musi być, z pewnością jest

walk inside – wchodzić do środka

show – pokazać

laugh – śmiać się

records – płyty

put on – zakładać

coat – płaszcz

leave – wychodzić

across the floor – po podłodze

something – coś

knife – nóż

suddenly – nagle

dry – suche

wall – ściana

again – znowu

pick up – podnosić

later – później

put down – położyć

begin – zaczynać

pocket – kieszeń

key – klucz

It’s now or never – teraz albo nigdy

bottom – dno

move – przesuwać, poruszać

motor – silnik

traffic – ruch uliczny

go by – przemieszczać się, mijać, przechodzić obok

railway station – stacja kolejowa

get on – wsiadać (np. do pociągu, autobusu)

train – pociąg

next to – obok

word – słowo

for example – na przykład

under – pod

seat – siedzenie

go to sleep – iść spać

dream – sen

remember – przypominać sobie, pamiętać

village – wioska

mountains – góry

sign –  znak

newspaper – gazeta

take – wziąć, zabrać

turn to – zwrócić się do

boatman – przewoźnik łodzią

behind – za

beside – obok

hide – chować się

curtain – zasłona

below – poniżej

He has to – on musi

candle – świeca

above – nad

bookcase – biblioteczka

push over – przewracać

heavy – ciężkie

carpet – dywan

be on fire – palić się

bring – przynieść

in front of – przed

letter-box – skrzynka na listy

find – znaleźć

everything – wszystko

know – wiedzieć

art – sztuka

important – ważna



  1. When you open a book, you open a new world – Kiedy otwierasz książkę, otwierasz nowy świat.

    G.L. Cromarty

  1. There is always a reason to smile. Find it – Zawsze jest powód do uśmiechu. Znajdź go.

    Unknown (autor nieznany)

  1. You will never win if you never begin Nigdy nie wygrasz, jeśli nigdy nie zaczniesz. 

     Helen Rowland

  1. Follow your heart, but take your brain with you – Idź za głosem serca, ale rozum zabieraj ze sobą.

       Alfred Adler

  1. Everything is okay in the end. If it’s not okay, then it’s not the end – Wszystko kończy się dobrze. Jeśli nie jest dobrze, to znaczy że to jeszcze nie koniec.

      John Lennon

  1. Keep your eyes on the stars, and your feet on the ground – Trzymaj swój wzrok   (utkwiony) w gwiazdach, a stopy na ziemi.

      Theodore Roosevelt

  1. The future starts today, not tomorrow.” – Przyszłość zaczyna się dzisiaj, nie jutro.

       Jan Paweł II

  1. Every master was once a beginner – Każdy mistrz był kiedyś początkującym.

        Robin S. Sharma


Podane linki odsyłają do nagrań wraz ze słowami piosenek oraz do ich tłumaczenia. Proszę zwrócić uwagę na to, że tłumaczenie na portalu jest amatorskie, więc mogą zdarzyć się pewne niedociągnięcia.

  1. Three Little Birds – Bob Marley,bob_marley,three_little_birds.html

2. Coco Remember me song

szybsza wersja:

Remember Me (from Coco) – Inigo Pascual feat Natalia Lafourcade  (tylko wersja angielska),miguel,remember_me_ft__natalia_lafourcade__from_coco__.html

3. Up – INNA,inna,up.html

  1. What a Wonderful World – Playing For Change,louis_armstrong,what_a_wonderful_world.html


Ta strona korzysta z ciasteczek aby świadczyć usługi na najwyższym poziomie. Dalsze korzystanie ze strony oznacza, że zgadzasz się na ich użycie. więcej

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.